Печать английских карточек. Набор «Бизнес, работа»
На этой странице вы сможете распечатать английские карточки из набора «Бизнес, работа». Можно распечатать как все карточки, так и самостоятельно выбрать только нужные вам. Для этого внизу страницы отметьте карточки, которые вы желаете печатать.
Вы также можете задать опции для печати: размер шрифта, цвет карточек и другие. Транскрипцию и перевод английских карточек можно печатать как на лицевой стороне, так и выбрать вариант печати на обратной стороне. Если же вам нужно просто распечатать список английских слов из набора - выбирайте опцию «Печатать в режиме списка слов».
Карточки для печати:
|
преодолеть препятствия в определенной сфере, стараться прыгнуть выше головы, «переплюнуть» себя, пытаться выйти за границы возможного |
|
иметь частичную занятость вечером/ночью в дополнение к основной работе для получения дополнительного дохода |
|
несбыточная мечта, «воздушные замки» |
|
незначительный человек в большой группе, мелкая сошка |
|
герой дня,тот, кто наиболее популярен или успешен в данный момент благодаря своим достижениям |
|
закатать рукава |
|
по высокой цене |
|
взглянуть фактам в лицо, воспринимать действительность такой, какая она есть |
|
Когда нет необходимости в обучении нового сотрудника, по причине его профессионализма или настройке устройства к работе |
|
затягивание поясов; вынужденное уменьшение расходов |
|
горькая пилюля; плохие новости или другие неприятные вещи, с которыми необходимо смириться |
|
заставить говорить о себе, стимулировать молву о продуктах или услугах, чтобы поднять уровень продаж |
|
быть заваленным работой, иметь чрезвычайно большое количество работы |
|
упустить шанс, возможность, момент |
|
избегать конкретного ответа, ходить вокруг да около; подходить к делу осторожно, издалека; говорить обиняками |
|
открыть путь, разрешить сделать что-либо |
|
попасть впросак, сесть в калошу, вляпаться |
|
балласт, что-нибудь негодное, бесполезное |
|
вставить пять копеек; вмешиваться, встревать (в разговор) |
|
бухгалтер, счетовод, человек, ведущий расчёты |
|
бешеная погоня за богатством, ожесточённая конкуренция |
|
мальчик на побегушках, «принеси-подай», (человек, который выполняет любую работу в офисе за небольшую плату (покупает канцелярские принадлежности, заправляет катридж…)) |
|
непыльная работёнка, «тёпленькое местечко» |
|
быть уволенным |
|
халтура, несерьезная, наспех сделанная работа |
|
неискренние словоизлияния, пустые слова, поддерживать что-либо только на словах |
|
барахло, недоброкачественное изделие (часто употребляется в отношении некачественных старых машин), неработающая вещь, развалюха; халтура |
|
генератор идей |
|
находящийся в плачевном, изношенном состоянии; слабый, немощный человек; сумасшедший; безнадежный, разбитый |
|
преуспевающий в стрессовых ситуациях, «обиженный щенок»: человек, который процветает за счет постоянно обиженного вида и скулежа |
|
тип менеджера, который налетает, шумит и улетает, оставляя после себя разруху и хаос |
|
сотрудник, который не выполняет важную работу, не справляется с ней или устроился по протекции |
|
человек, увиливающий, уклоняющийся от работы, обязанностей, сачок, лентяй, халтурщик |
|
счастливый турист, довольный собой человек (иронич.) |
|
странный человек, странная личность |
|
первое лицо, влиятельный человек |
|
решиться сделать неприятный выбор, иметь смелость признаться, стойко встретить неблагоприятные обстоятельства |
|
решающий момент, «время перелома», кризисная ситуация, переломный момент |
|
«раскрутить бизнес», создавать бизнес, привлекать новых клиентов |
|
«мои кишки говорят мне», догадываться интуитивно, «нутром чувствовать» |
Печать английских карточек и списков английских слов. Различные опции при печати.